«"/

Международный фестиваль Earlymusic

Мы ломаем стереотипы, открываем неведомое, формируем вкус!

 

 ÖЛИМЬЮЗИК изучает и представляет российской публике музыку, танец, театр, поэзию барокко и ренессанса в их аутентичном исполнении, связывая культурное пространство России и Европы;

возрождает русскую придворную культуру XVII-XVIII вв. и мир русской усадьбы;

представляет музыкальные традиции народов России;

знакомит публику с персидской, японской, османской, китайской, корейской и другими культурами.

 

Исследовательские и образовательные программы Фестиваля, которые длятся в течение всего года, объединены под именем Old AXL Academia Earlymusic.

 

Фестиваль проходит ежегодно осенью в концертных залах и дворцах Санкт-Петербурга и его пригородов. Отдельные концерты повторяются в Москве и других российских городах.

ÖЛИМЬЮЗИК был основан в 1998 году в Санкт-Петербурге Элизабет Уайт (директором Британского Совета с 1998 по 2001 гг.), Марком де Мони и барочным скрипачом Андреем Решетиным.

 

Искренне благодарим спонсоров, партнеров и друзей за поддержку, сотрудничество и помощь!

AXL академия EARLYMUSIC представляет

Смешные стихи и басни барокко

AXL (Борис Аксельрод). Фрагмент мозаики в пионерском лагере «Таёжный» Красноярский край. 1968 г.

Андрей Решетин и Данила Ведерников

Эзопова «Ворона и Лисица» в переводах Лафонтена, Тредиаковского, Сумарокова, Крылова — одна басня и четыре морали:

  • Лафонтен. Кто умеет использовать хорошие манеры, вкус того всегда бывает удовлетворен.
  • Тредиаковский. Не нравоучение, а смех — лучшее лекарство.
  • Сумароков. Хитроумный всегда возьмет свой кусок от жизни.
  • Крылов. Песня о любви к хорошему сыру.

 

Сам Эзоп жил в Древней Греции между 620 и 560-ми годами до н.э. Людовик XIV в Версале построил Лабиринт для дофина. У входа в Лабиринт стояли фигуры Эзопа и Купидона, а в самом Лабиринте находились фонтаны с героями эзоповых басен.

Петр I повторил версальскую идею в Лабиринте Второго Летнего сада. Также фонтаны со скульптурами персонажей Эзопа стояли в Петергофе. Очевидно, что Тредиаковский ни в чем не повторяет Лафонтена, но, можно предположить, что его переводы эзоповых басен вдохновлены российскими скульптурами. При этом Тредиаковский великолепно владел французским и не мог не читать Лафонтена.

Можно увидеть некоторую связь между Сумароковым и Лафонтеном, так же, как и между Крыловым и Сумароковым.

В оригинале у Эзопа Ворон держит в клюве кусок мяса.

«Гимн бороде» Ломоносова сочинен в жанре студенческой застольной песни. Выговорить то, что написал Ломоносов, в соответствующем темпе — достаточно трудно. Это стихотворение рассчитано на человека с большими навыками в риторике. Во время исполнения припева, кажется, кружки или стаканы с хмельным стучат об стол, и при этом искусство речи блещет. Такими и должны были быть студенты по мнению Ломоносова.

Басня Тредиаковского «Волк и Журавль» в данном исполнении читается каноном. Это веселая игра! Интересно придумать то, что другим не пришло в голову. Любая барочная басня — всегда вызов для фантазии.

Смотреть видео:

Лафонтен. Ворон и Лис / La Fontaine Le Corbeau et le Renard / Данила Ведерников

Крылов. Ворона и Лисица / Данила Ведерников

Сумароков. Ворона и Лиса / Данила Ведерников

Тредиаковский. Ворон и Лисица / Данила Ведерников

Ломоносов. Гимн бороде / Данила Ведерников и Андрей Решетин

Тредиаковский. Волк и Журавль / Андрей Решетин и Данила Ведерников